...хотя я неуверена, что получиться
Стащено у eonen
Пересказ фильма от широко известного автора Майи, мимо которого я не смогла пройти равнодушно. Небечено, но стиль автора по возможности сохранен, а замеченные цитаты по мере сил указаны.
НАЧАЛО
ЗРИТЕЛИ: О господи, что за огромная бесформенная башка торчит из травы! Инопланетянин? Мы что, «Знаки» смотреть пришли? Какие дикие вольности позволяют себе сценаристы по отношению к первоисточнику! Мюриель, я возмущен!
ЗРИТЕЛИ: ...А, это всего лишь новая прическа Гарри Поттера. Ладно, проехали.
ГАРРИ: Я тут парюсь на детской площадке, весь из себя такой эмо.
МАТЕРИ: Идем отсюда, Тимми, этот Поттер наверняка мастерит бомбы и слушает альтернативную музыку!
ДАДЛИ: Эй вы, мой новый прикид нынче озаглавлен Большой Д. Врубились, лохи?
ГАРРИ: Дадли, какой нафиг прикид, ты в Суррее родился! И перестань колотить мелюзгу.
ДАДЛИ: Чувак, он не врубился в мою крутизну! Ему хана. И вообще... ты гей.
ГАРРИ: А НУ БЫСТРО ВЗЯЛ СВОИ СЛОВА НАЗАД! Я – ПРИМЕР ДЛЯ ДЕТЕЙ ВСЕГО МИРА! ГДЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ИЗ ТЕКСТА? ЧТО ТЫ СКРЫВАЕШЬ?
ДАДЛИ: Ну ты и невротик в этом фильме.
ГАРРИ: Трепещи при виде моей скромной палочки!
ДРУЖКИ ДАДЛИ: Страшные подозрения неожиданно зародились в наших мозгах – что на самом деле происходит за закрытыми дверьми у этих Дурслей?
ДЕМЕНТОРЫ: бу!
ДРУЖКИ ДАДЛИ: Слава богу, нападение зла прервало приступ гетеросексуальной паники!
ПУЗО ДАДЛИ: Я мягко подпрыгиваю, чтобы не оставалось сомнений, который из этих мальчиков достоен осуждения, а кто явно болеет Правоверной Анорексией.
ДЕМЕНТОРЫ: Мы, конечно, гады, но торопиться некуда.
ДЕМЕНТОРЫ: Арррр! Ща как врежем!
ГАРРИ: Дадли, пусть я в смертельной опасности, но благородство велит посоветовать тебе спасаться одному.
ДАДЛИ: Не учи ученого!
ГАРРИ: Не думай обо мне, Дадли, беги!
ДАДЛИ: Есть! Сматываю удочки!
ГАРРИ: Нет нужды вспоминать, что я наверняка доживаю последние минуты...
ДАДЛИ: Не вопрос! Я быстр, как ветер!
ГАРРИ: Пусть погибну ради... (Шота Руставели хорошо на перевод ложится, ЛОЛ)
ДАДЛИ: падает
ДЕМЕНТОРЫ: Отдать нам твой душа!
ГАРРИ: Задолбали! Вечно я должен все делать сам! Expecto patronum!... Ой. Миссис Фигг. Я вас не заметил. А мы тут плюшками... и вовсе я не... ну и что, что в руках палочка, а братан на земле валяется... А еще – вы меня хорошо слышите? – это ни разу не доказательство существования какого-то там волшебного мира...
РОБОТ МИССИС ФИГГ: Я. Знаю. Что. Ты. Волшебник. Гарри.
ГАРРИ: Эээ... откуда?
РОБОТ МИССИС ФИГГ: Некогда. Объяснять. Пойдем.
ГАРРИ: Один вопрос можно? Зачем вам этот огромный чемодан?
РОБОТ МИССИС ФИГГ: В. Нем. Лежит. Мой. Гигантский. Телефон.
ГАРРИ: А, ну... ладно.
РОБОТ МИССИС ФИГГ: Меня. По. Нему. Вызывают. На. Экран.
ПЕТУНИЯ ДУРСЛИ: Как мне жарко... раздеться, что ли?
ЗРИТЕЛИ: Мы, конечно, ожидали крутого, эротичного Гарри Поттера, но кто мог знать, что веселье начнется с Петунии?
ВЕРНОН: Петуния, детка, ты такая горячая и румяная... Мммм... мороженого не хочешь?
ПЕТУНИЯ: Может быть. Что еще предложишь?
ВЕРНОН: Где твоя большая ложка? Детка, у Вернона найдется, чем тебя накормить!
ЗРИТЕЛИ: ...
ГАРРИ: Здрассьте... эээ... ммм... ну... ни за что не догадаетесь, что только что случилось со мной, Дадли, парой дементоров, миссис Фигг, гигантским телефоном... я вам не помешаю?
ВЕРНОН: Чья это была идея – завести ребенка?
ПЕТУНИЯ: Не скажу, но вот открывать молочнику, когда под дверью валялся второй, точно нечего было.
ГАРРИ: Я мечусь по постели и вижу сны о Седрике. Откуда, спрашивается, у Дадли эти дурацкие идеи...
ТОНКС, ШАКЛБОЛТ И МУДИ: Салют!
ГАРРИ: Два чужака плюс мужик, которого я знаю как УпСа! Почему я должен вам доверять?
МУДИ: Ну, в книге с нами был Римус Люпин. Но время поджимает, поэтому Люпин в этом фильме не разговаривает.
ГАРРИ: ... Вообще?
МУДИ: Парень, три четверти диалогов твоего лучшего друга пошли коту под хвост. Тебе крупно повезло, что Люпин вообще на глаза показывается. Двинули?
ТОНКС: Когда я острю, у меня краснеют волосы – гляди, Гарри! Чувствуешь зарождение эдипова комплекса?
ГАРРИ: Нет вроде.
ТОНКС: Ну ничего, всему свое время.
ДРЕВНИЙ И БЛАГОРОДНЫЙ ДОМ БЛЭКОВ С ТЕРРАСОЙ: появляется
ГАРРИ: Ух ты! Хосспади! Глазам не верю! Вы видели, он же просто так появился... хлоп! Из ниоткуда! Потрясающе! Офигеть! Настоящее волшебство!
ШАКЛБОЛТ: Кирдык магическому миру. Однозначно.
ГАРРИ: Темный коридор выводит ни к кому иному, как к моему симпатичному крестному отцу! Ах, Сириус, как я рад, как я рад...
МИССИС УИЗЛИ: Шарахает дверью, обнимает Гарри.
ГАРРИ: Завывает от облома непорочной любви к крестному
МИССИС УИЗЛИ: Топай наверх! Утром он будет таким же симпатичным!
ГЕРМИОНА: лезет обниматься
ГАРРИ: Женщины цепляются, а симпатичного крестного не видно. Грядет приступ эмо! Народ, а чего, в самом деле, мне никто не звонил и не писал все лето?
БЛИЗНЕЦЫ: Привет, Гарри, чего орешь на весь дом?
ГАРРИ: Да я вроде тихо гов...
БЛИЗНЕЦЫ: Книгу читал, Гарри? Орешь, как резаный. Большими буквами написано.
ГАРРИ: Надо же, какая длинная эта книга.
БЛИЗНЕЦЫ: Не трать время на вопросы! Едем дальше! Пора дать кошке шанс напакостить с подслушиванием.
РОН: Мерзкий у тебя кот, Гермиона.
ГЕРМИОНА: Заткнись, Рон. Не слышал, что ли, твои диалоги урезаны!
СИРИУС: Гарри Джеймс Поттер! Иди ко мне!
ГАРРИ: Наконец-то! И года не прошло!
СИРИУС: О, Джеймс! Гарри! Джарри! Обними меня.
ГАРРИ: Никогда меня не отпускай, Сириус!
ЛЮПИН: Вообще-то вы дорогу загораживаете. Серьезно, до чайника не дотянуться. Если б вы хоть на пару шагов в стор...
СИРИУС: Крепче держи меня, Джарри! Я – голуб... синий. От холода.
ЛЮПИН: Вот оно что. Не надо двигаться. Я лучше потом вернусь.
ГАРРИ: Хосспади помилуй, домовой эльф! Ты тоже будешь ходить за мной по пятам, выть хвалу и осыпать подарками?
КРИЧЕР: СЧАСТЛИВ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА СООБЩИТЬ ЮНОМУ ГОСПОДИНУ, ЧТО БОЛЬШЕ МНЕ ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО!
МИНИСТЕРСТВО: Фотографии Фаджа отнюдь не должны служить упоминанием о Второй Мировой Войне. Мы вообще о такой не слыхали. И о дементорах вам не верим.
РОБОТ МИССИС ФИГГ: Я. Могу. Объяснить.
МИНИСТЕРСТВО: Если вы обещаете заткнуться и уйти, Гарри свободен.
РОБОТ МИССИС ФИГГ: Вот. И. Славно. Давайте. Сюда. Мой. Чек. Он. Пойдет. В. Чемодан. К. Гигантскому. Телефону.
СИРИУС: Видишь, как меня выжгли из фамильного древа? Сбежав из дома, я стал жить с тобой. То есть с твоим отцом. О, как ты похож на Джеймса. Помню как сейчас – какой он красивый, спортивный, ловкий, гибкий и... твоей матерью должен был быть я, Гарри!
ГАРРИ: Эээ...
СИРИУС: Подожди, вот станешь совершеннолетним, мы поженимся и заживем, как приличная семья.
ГАРРИ: О, Сириус, скорее бы! Я уже начал вышивать себе приданое!
СИРИУС: Ты будешь прекрасной невестой, Джеймс.
ГАРРИ: Гарри...
СИРИУС: Не суть.
ОБУГЛЕННЫЙ В ТОМ МЕСТЕ, ГДЕ РАНЬШЕ БЫЛО ЛИЦО СИРИУСА, ГОБЕЛЕН: Не сомневаюсь, что нереально крупный план вовсе не служит в качестве дурного знака! Ни разу!
ГАРРИ: Поезд отходит, Сириус. Обними меня перед разлукой!
СИРИУС: Вообще-то у меня под пальто ничего нет, а на вокзале людно. Если я начну обниматься с пятнадцатилентими мальчиками, тюрьмы мне не миновать.
ГАРРИ: Ладно. Какие у тебя крутые татуировки, Сириус! Я твой навеки!
СИРИУС: Ах, Джарри. Я тебя тоже люблю.
МАЛФОЙ: Эй, Поттер, все говорят, что ты чокнутый. Твой гардероб это подтверждает.
ГАРРИ: А ну быстро извинился! Я одет в стиле грандж!
РОН: Пошли отсюда, Гарри. С Малфоем нельзя драться.
ГАРРИ: Но в книге говорится...
РОН: Ты сценарий читал, Гарри?
ГАРРИ: Я... но я... ща как психану в натуре!
РОН: Наконец-то входишь в образ! Давно пора!
ГЕРМИОНА: Заткнись, Рон.
РОН: Есть, мэм!
ГАРРИ: ...
РОН: Всяк сверчок знай свой шесток, понимаешь ли.
ГАРРИ: У меня вопрос. Почему кареты запряжены птеродактилями?
РОН: Как говорится, если тебе начинают мерещиться крылатые динозавры...
ГЕРМИОНА: Заткнись, Рон. Нет никаких динозавров, Гарри.
ЛУНА (издалека, с ирландским акцентом) Я тоже вижу динозавров, Гарри. Я много чего вижу.
ГАРРИ: Ух... правда? Хорошо. От сердца отлегло.
РОН: Она малость того, правда?
ЛУНА: Заткнись, Рон. Я вам не малость! Я – супер того!
АМБРИДЖ: Я в розовом – мечта злодея!
ШЕЙМУС: Не знаю, Гарри, по-моему, ты все врешь о Вольдеморте.
ГАРРИ: Я тебя ненавижу и твою мамашу ненавижу и твою рожу и рожу твоей мамаши тоже!
ШЕЙМУС: Ну все, довыпендривался!
РОН: Отвалил от Гарри! У меня, может, диалогов и нет, но за гаррины я любому пасть порву!
ГАРРИ: Нужен ты мне, как мертвому припарки.
РОН (вынимает гитару и поет) А я-то думал, что любить мужчину – проще. Ты не единственный, кто чувствует себя всеми покинутым. Почему ты все время сердишься...
ГАРРИ: Профессор Дамблдор! На два слова!
ДАМБЛДОР: Главное – вовремя смыться. Побыстрее, то есть.
ГАРРИ: Профессор, вы же говорили, что мы нашли общий язык! Профессор, вы обещали звонить!
ГАРРИ: Вспоминает Седрика Диггори и себя на год раньше, просыпается в слезах
ЗРИТЕЛИ: Ах, Гарри, мы тоже тоскуем по твоей прежней шевелюре.
ГЕРМИОНА: Нужно пожаловаться, что Амбридж заставила тебя вырезать «Я не должен лгать» на руке, Гарри.
ГАРРИ: Не могу! Она говорит, это наш личный секрет, и вообще это только если я проказничаю, а если буду хорошим мальчиком, она не станет меня наказывать, а кроме того... не знаю... это правильно вообще-то – то, что я страдаю.
ГЕРМИОНА: Опаньки.
ГАРРИ: Как ты думаешь, мне пойдет такой капюшон, только черный?
ГАРРИ: Шеймус мне не верит! Малфой надо мной издевается!
РОН: А мы и не знали, как ты переживаешь из-за Шеймуса, Гарри.
ГЕРМИОНА: Разве издевательства Малфоя еще не стали традицией?
ГАРРИ: Не знаю и не хочу знать! Может, суть в том, чтобы стать Волком-одиночкой. Может, меня никто не любит. Может, меня все ненавидят. Тогда я пошел в садочек – угадайте, чего я там наемся?
РОН: ..Червячков?
ГЕРМИОНА: Заткнись, Рон.
ГОЛОС ГАРРИ: «Милый Сириус, скоро зима. Дни все короче и темнее. Они холодны, как сердца окружающих меня людей. (Меня никто не понимает.) Темны, как моя одинокая, отчаявшаяся душа. Я стал писать стихи о своей боли в ЖЖ. Их никто не комментирует. Объяснил Гермионе – это потому, что никто не понимает. Она сказала, что трудно читать черные буквы на черном фоне.
Из хороших новостей – стал слушать Evanescence...»
ЛУНА: Видишь невидимых птеродактилей, вестников смерти? Они такие уникальные, понимаешь?
ГАРРИ: Не особенно. Слышь, чокнутая? Ты чего босиком ходишь?
ЛУНА: Супергероям обувь по барабану. Смотри, уникальный детеныш птеродактилей ест мясо, а не яблоки.
ГАРРИ: Я вот не понял – как давно ты таскаешь в сумке этот кусок сырого мяса?
ЛУНА: Слушай внимательно, Гарри. Птеродактили, вестники смерти, уникальны. Настолько, что простые, скучные смертные не понимают их уникальности. Поэтому иногда, Гарри Поттер, детенышам птеродактилей одиноко и тоскливо. И все из-за их уникальности.
ГАРРИ: Надо же, Луна, какое совпадение! Я ведь тоже не абы кто!
ЛУНА (вздыхает): Верно, Гарри. Все верно.
ГАРРИ: Луна, хочу спросить тебя о чем-то очень важном. Ты случайно не пишешь стихи в ЖЖ?
ЛУНА: О, Гарри, пишу! Все больше о трагической смерти своей матери. Мы вдвоем остались – отец мой да я. Так что мое горе ни в какое сравнение с твоим не идет.
ГАРРИ: О, Луна! Я тебя в френдленту добавлю!
ГЕРМИОНА: Набираем партизан! До чего круто быть плохой девчонкой!
РОН: Верните прежнюю Гермиону! Впрочем, теперешняя скорее позволит себя потискать.
ГЕРМИОНА: Заткнись, Рон. =>в комментах